-
1 обгореть
1) être entamé par le feu; être carbonisé, être calciné ( обуглиться)2)обгоре́ть на со́лнце — être hâle, être brûlé par le soleil
* * *vgener. (на солнце) attraper un coup de soleil -
2 погореть
1) ( сгореть целиком) être incendié2) ( некоторое время) brûler vi quelque temps* * *v1) gener. être grillé, faire (un) four, être bon, être brûlé2) colloq. se brûler, tomber3) argo. être rôti -
3 сгореть
1) être brûléсгоре́ть дотла́ — être réduit en cendres
2) ( израсходоваться при горении) être consumé3) (сгнить, сопреть) pourrir vi••сгоре́ть со стыда́ — mourir (ê.) de honte (придых.)
она́ сгоре́ла в не́сколько дней разг. — la maladie l'a emportée en quelques jours
* * *vgener. cramer -
4 быть на подозрении
vgener. être brûlé -
5 лишаться кредита
vgener. être brûlé -
6 жечься
2) ( обжигаться) se brûler3) страд. être brûlé -
7 жечься
2) ( обжигаться) se brûler3) страд. être brûlé -
8 гореть
1) brûler viде́рево легко́ гори́т — le bois brûle vite
в печи́ горя́т дрова́ — le bois brûle dans le poêle [pwal]
гори́т лес — la forêt brûle
гори́ всё (си́ним) огнём разг. — je passe l'éponge; je tire un trait
2) ( излучать свет) être alluméсве́чка гори́т — la bougie est allumée
3) ( быть в жару) avoir la fièvreу меня́ щёки горя́т — j'ai les joues brûlantes
4) (сверкать, блестеть) briller vi; luire viзвёзды горя́т — les étoiles brillent
его́ глаза́ горя́т — ses yeux sont pleins de feu
его́ глаза́ горя́т от ра́дости — ses yeux brillent de bonheur
5) ( краснеть)у меня́ щёки горя́т на моро́зе — j'ai les joues rouges de froid
у меня́ у́ши горя́т — j'ai les oreilles gelées
у меня́ лицо́ гори́т — j'ai le visage glacé
6) ( испытывать сильное чувство) brûler de qchгоре́ть жела́нием — brûler de désir
я горю́ от нетерпе́ния — je brûle d'impatience
••о́бувь гори́т на нём разг. — c'est un vrai brise-fer!
у меня́ душа́, се́рдце гори́т разг. — je suis tout retourné
земля́ гори́т у него́ под нога́ми — le pavé brûle sous ses pieds
рабо́та гори́т в её рука́х — avec elle le travail se fait tout seul
не гори́т! ( не к спеху) — rien ne presse!
* * *v1) gener. être en feu, être en incandescence, être tout en feu, flamber, s'allumer, cuire, allumer, brûler2) liter. brûler (чем-л.) -
9 прогорать
1) (о дровах и т.п.) brûler vi, se consumer, être consuméдрова́ в пе́чке прогоре́ли — les bûches dans le poêle [pwal] ont brûlé
ла́мпа прогоре́ла всю ночь — la lampe a brûlé toute la nuit
2) ( разориться) разг. se ruiner, être coulé à fond; faire faillite (fam)фи́рма прогоре́ла — la firme a coulé
* * *vbusin. péricliter -
10 прогореть
1) (о дровах и т.п.) brûler vi, se consumer, être consuméдрова́ в пе́чке прогоре́ли — les bûches dans le poêle [pwal] ont brûlé
ла́мпа прогоре́ла всю ночь — la lampe a brûlé toute la nuit
2) ( разориться) разг. se ruiner, être coulé à fond; faire faillite (fam)фи́рма прогоре́ла — la firme a coulé
* * *vliter. sombrer -
11 жаждать
( желать чего-либо) avoir soif de qch; avoir soif (abs)жа́ждать успе́ха — être avide de succès
жа́жду уви́деть вас — je brûle de vous voir
жа́ждать учи́ться — être avide de s'instruire
жа́ждущий сла́вы — altéré de gloire
наро́ды, жа́ждущие ми́ра — les peuples m pl épris de paix, les peuples attachés à la paix
* * *v1) gener. avoir faim de(...), avoir soif de (qch) (чего-л.)2) obs. respirer après (qch)3) liter. tirer la langue (чего-л.) -
12 хватить
I( быть достаточным) suffire vi, être suffisantне хвати́ть — ne pas suffire, ne pas être suffisant; manquer vi, faire défaut ( недоставать)
э́того мне не хва́тит на ме́сяц — cela ne me suffira pas pour un mois
у него́ хвати́ло му́жества — il a eu le courage
кле́ю хва́тит надо́лго — il y aura assez de colle pour longtemps
••хва́тит! — c'est assez!, ça suffit!
IIс меня́ хва́тит! ( мне надоело) — j'en ai assez!, j'en ai plein le dos!; j'en ai marre!
( ударить) разг. flanquer un coup (à, sur qn), ficher un coup (à qn), frapper qn (à)хвати́ть кого́-либо па́лкой — assener ( или allonger) un coup de bâton
хвати́ть кого́-либо кулако́м — assener ( или allonger) un coup de poing
хвати́ть кулако́м по чему́-либо — frapper du poing sur qch, donner un coup de poing sur qch
хвати́ть обо что́-либо ( швырнуть) — lancer contre qch
••хвати́ть че́рез край — dépasser la mesure; exagérer (abs), abuser (abs)
хвати́ть ли́шнего — boire un coup de trop
его́ хвати́л уда́р — il a eu un coup de sang
моро́зом хвати́ло посе́вы — le gel a brûlé les semis
* * *vcolloq. s'envoyer -
13 дождаться
1) attendre vt ( определённого срока); voir vt (конца, успеха, осуществления и т.п.)дожда́ться двух часо́в — attendre deux heures
дожда́ться (прихо́да) по́езда — attendre l'arrivée du train
он дожда́лся исполне́ния свои́х жела́ний — il a vu la réalisation de ses désirs
(наконе́ц) он дожда́лся своего́ сы́на — il a enfin revu son fils
дожда́ться пока́... — attendre (+ subj)
он дожда́лся, пока́ все ушли́ — il a attendu que tout le monde fût ( или soit) parti
он не дожда́лся своего́ сы́на — il a vainement attendu son fils
он не дожда́лся конца́ спекта́кля — il est parti avant la fin du spectacle
не дожду́сь на́шей встре́чи — je brûle de vous voir
2) ( дойти до чего-либо) разг. finir par (+ infin)он дожда́лся того́, что получи́л замеча́ние — il a fini par être réprimandé
* * *vgener. attendre -
14 земля
ж. в разн. знач.1) ( планета Земля) Terre fЗемля́ враща́ется вокру́г Со́лнца — la Terre tourne autour du Soleil
2) ( суша) terre fвы́садиться на зе́млю — atterrir; prendre pied sur terre; débarquer ( на берег)
3) (почва; поверхность) sol m, terrain m; terre fпа́хотная земля́ — terre arable
необрабо́танная земля́ — terre inculte
цели́нные земли — terres vierges
за́лежные земли — terres en friche
бро́сить на землю — jeter (tt) à ( или par) terre
лета́ть ни́зко над землёй — raser la terre
4) ( страна)чужи́е земли — terres étrangères
родна́я земля́ — terre natale
5) ( вещество) terre fком земли́ — motte f de terre
насы́пать земли́ — verser de la terre
••сровня́ть с землёй — raser vt
стере́ть с лица́ земли́ — anéantir vt
доста́ть что́-либо из-под земли́ — se procurer qch à tout prix ( или par tous les moyens)
ме́жду не́бом и землёй — entre ciel et terre
я гото́в был провали́ться сквозь землю — j'aurais voulu être à cent pieds sous terre
у них земля́ гори́т под нога́ми — la terre brûle sous leurs pieds
земля обетова́нная — Terre f promise
за три́девять земе́ль — au diable vauvert
на край земли́ — au bout du monde
как не́бо и земля́ — comme le ciel et la terre
* * *n1) gener. fonds, globe terraqué, planète terraquée, sol, terroir, pays, terre2) colloq. parterre3) obs. la machine ronde4) eng. terrain, contact à la terre, glèbe5) construct. (æœàñòîû) terrain6) electr. masse7) simpl. parquet, glaise -
15 рваться
1) se déchirer; (se) rompre vi (ср. рвать I)ю́бка рвётся — la jupe se déchire
2) ( вырываться) s'arracherрва́ться из рук — s'arracher des mains
3) ( стремиться) aspirer vi à; brûler vi d'envie de (+ infin)я рвусь вас уви́деть — je brûle (d'envie) de vous voir
4) ( взрываться) exploser viрву́тся снаря́ды — les obus explosent
••где то́нко, там и рвётся посл. — прибл. on tombe toujours du côté où l'on penche
* * *v1) gener. sauter, danser (о привязанной собаке), lâcher, rompre, casser, se casser (о нитке), se déchirer2) mus. se briser ((î ñòðæíàõ) Utiliser les chevilles pour rectifier l'accord, mais attention à ne pas trop tourner, sinon la corde se brise.)3) simpl. péter -
16 сгореть заживо
vgener. être mort brulé vif -
17 torchon
(m) тряпка♦ coup de torchon [ de balai] чистка персонала♦ être vêtu comme un torchon быть одетым как пугало огородное♦ il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes нельзя путать приличных людей со всяким сбродом, божий дар с яичницей♦ le torchon brûle entre eux у них нелады, натянутые отношения♦ torchon1) низкопробная газетёнка2) писанинаСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > torchon
См. также в других словарях:
être brûlé — ● être brûlé verbe passif Avoir brûlé, être carbonisé : Viande brûlée. Familier. Être démasqué et devenir dangereux pour les autres membres d une bande, d une association clandestine. ● être brûlé (expressions) verbe passif Familier. Être brûlé… … Encyclopédie Universelle
Être brûlé chez un fournisseur — ● Être brûlé chez un fournisseur n avoir plus de crédit chez lui … Encyclopédie Universelle
brûle-bout — ⇒BRÛLE BOUT, subst. masc. Bougeoir qui permet de brûler entièrement les bouts de bougies. Synon. brûle tout (cf. J. HUMBERT, Nouv. gloss. genevois, 1852, p. 68). Prononc. et Orth. :Dernière transcr. dans DG : brul bou; en vers le . Plur. inv.… … Encyclopédie Universelle
être cuit — ● être cuit verbe passif Avoir subi l effet de la cuisson : Jambon cuit. Familier. Être brûlé, hâlé par le soleil. En parlant d un tissu, être desséché, cassant. Familier. Être surpris dans une action malhonnête ou malveillante ; échouer dans son … Encyclopédie Universelle
brûle-tout — ⇒BRÛLE TOUT, subst. masc. Synon. de brûle bout : • 1. ... [retirer des lanternes] les bouts de bougie qui peuvent être utilisés grâce au brûle tout. J. RICHEPIN, Le Pavé, 1883, p. 71. P. métaph. [En parlant d un caractère passionné; cf. brise… … Encyclopédie Universelle
Brûle-pierre (Dune) — Brûle pierre Un brûle pierre est un type d’arme atomique dans l’univers de fiction de Dune. L’explosion et les radiations peuvent être précisément ajustées en fonction de l’effet désiré. Le brûle pierre émet des rayons J, une forme de rayonnement … Wikipédia en Français
Brûle pierre — Un brûle pierre est un type d’arme atomique dans l’univers de fiction de Dune. L’explosion et les radiations peuvent être précisément ajustées en fonction de l’effet désiré. Le brûle pierre émet des rayons J, une forme de rayonnement qui détruit… … Wikipédia en Français
Brûle-pierre — Un brûle pierre est un type d’arme atomique dans l’univers de fiction de Dune. L’explosion et les radiations peuvent être précisément ajustées en fonction de l’effet désiré. Le brûle pierre émet des rayons J, une forme de rayonnement qui détruit… … Wikipédia en Français
Marville-Moutiers-Brûlé — 48° 40′ 31″ N 1° 23′ 22″ E / 48.6753, 1.3894 … Wikipédia en Français
Notre maison brule et nous regardons ailleurs — Notre maison brûle et nous regardons ailleurs L incendie de maisons de fortune en Afrique du Sud. « Notre maison brûle et nous regardons ailleurs » est une courte phrase que prononça le Président de la République française Jacques… … Wikipédia en Français
Notre maison brûle — et nous regardons ailleurs L incendie de maisons de fortune en Afrique du Sud. « Notre maison brûle et nous regardons ailleurs » est une courte phrase que prononça le Président de la République française Jacques Chirac dans le discours… … Wikipédia en Français